| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:订购 文献类型:中文图书 浏览次数:38

题名/责任者:
翻译研究/思果著
出版发行项:
桂林:广西师范大学出版社,2018
ISBN及定价:
978-7-5495-9948-6 精装/CNY56.00
载体形态项:
xxiv, 281页;21cm
并列正题名:
Translation studies
个人责任者:
思果, 1918-2004 著
学科主题:
英语-翻译-研究
中图法分类号:
H315.9
责任者附注:
思果 (1918-2004),原名蔡濯堂,著名散文家、翻译家,多年担任香港《读者文摘》中文版编辑,香港中文大学翻译中心研究员,教授翻译。译有《西泰子来华记》《大卫·考勃非尔》等。
提要文摘附注:
本书主要谈论了中译英过程中如何避免落入欧化中文的窠臼这个问题,包括某些词语或语气的翻译技巧,中英语法、句型、标点符号等的不同及翻译过程中需要注意的地方,等等。如作者所说,“这本书主要是告诉读者好些我认为做翻译工作的人应该注意的事,养成某几方面的敏感,提出一些应该守的纪律”。
使用对象附注:
英语翻译研究人员及相关读者。
全部MARC细节信息>>
此书刊没有复本
此书刊可能正在订购中或者处理中
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架