| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:已编 文献类型:中文图书 浏览次数:53

题名/责任者:
大学英汉翻译教程:Conventional Methods and Innovative Techniques/常玉田著
出版发行项:
北京:外语教学与研究出版社,2008
ISBN及定价:
978-7-5600-6538-0/CNY27.90
载体形态项:
295页;25cm
并列正题名:
College Textbook on English-Chinese Translation:Conventional Methods and Innovative Techniques
个人责任者:
常玉田
学科主题:
英语-翻译-高等学校-教材
中图法分类号:
H315.9
提要文摘附注:
本教材以遵循传统而屡有创新的翻译方法和技巧为章节框架,以归化译法的创新技巧为主线,各章各节的叙述以讲理举证为主,同时提出了行之有效的翻译技巧,多年来在实际教学中得到了反复印证和完善。全书的英译汉理念、具体的教学策略自成体系,提出的翻译问题的解决思路方面,创新之处比较明显。大多数例句采用了笔者自己的翻译笔记,极少重复别人;绝大部分一得之见尚未见报。创新译法的目的在于让汉语读者以最小的投入成本,也就是花最短的时间,用最少的精力,获得最多的信息,也就是原文作者的信息产出、译者的信息转移劳动和译文读者的信息接受这三个方面都能实现“利益最大化”。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态 还书位置 定位
H315.9/9016/ 1 1591204   北书院一楼     保留本 定位
H315.9/9016/ 1 1591205   11楼南语言学(英语)借阅室     可借 定位 借还中心(服务台)
H315.9/9016/ 1 1591206   11楼南语言学(英语)借阅室     可借 定位 借还中心(服务台)
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架