MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:164
- 题名/责任者:
- 论荷马史诗的翻译/(英) 马修·阿诺德著 张翠玲译
- 出版发行项:
- 北京:对外经济贸易大学出版社,2019
- ISBN及定价:
- 978-7-5663-2100-8/CNY30.00
- 载体形态项:
- 74页;24cm
- 丛编项:
- 鼎新北科外语学者丛书
- 个人责任者:
- 阿诺德 (Arnold, Matthew) 著
- 个人次要责任者:
- 张翠玲 译
- 题名主题:
- 荷马史诗-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I545.072
- 一般附注:
- 本书为北京科技大学中央高校基本科研业务费专项资金 (Fundamental Research Funds for the Central Universities, 项目编号为FRF-BR-18-010A)和2018年度全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目“全球化视域下MTI翻译理论课教学模式研究” (项目编号MTIJZW201801) 资助项目
- 书目附注:
- 有书目 (第71页)
- 提要文摘附注:
- 本书以其丰富的想象、恢弘的叙事、细腻的笔触而深受全世界读者的喜爱。荷马史诗在16世纪被译成英语, 在18-19世纪形成了一次英译的高潮, 迄今为止已经有上百名译者对其进行了英译。阿诺德是18世纪英国诗人、学者、批评家。1860-1861年, 他在牛津大学连续做了三篇讲座, 旨在对以后的荷马译者提出建议。
全部MARC细节信息>>