MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:100
- 题名/责任者:
- 诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例/索绪香著
- 出版发行项:
- 北京:首都经济贸易大学出版社,2021
- ISBN及定价:
- 978-7-5638-3235-4/CNY48.00
- 载体形态项:
- 182页:图;24cm
- 并列正题名:
- Information integration of poetic metaphor translation:evidence form poems translation of the story of the stone
- 其它题名:
- 以《红楼梦》中的诗歌英译为例
- 丛编项:
- 外国语言文学与文化研究文库
- 个人责任者:
- 索绪香 著
- 题名主题:
- 红楼梦-英语-隐喻-翻译-研究
- 学科主题:
- 英语-隐喻-翻译-研究
- 中图法分类号:
- H315.9
- 中图法分类号:
- I207.411
- 书目附注:
- 有书目 (第165-182页)
- 提要文摘附注:
- 本书基于概念整合理论和隐喻翻译方法的规则性探讨, 以《红楼梦》中的诗性隐喻翻译为例, 研究并提出了诗性隐喻翻译的三种信息整合模式即: 信息缺位整合模式、信息继承整合模式和信息置换整合模式。全书主要是结合《红楼梦》诗性隐喻翻译, 探讨了三种隐喻翻译信息整合模式的条件及各模式运作过程。作者通过对《红楼梦》中的诗性隐喻及其翻译分析发现, 《红楼梦》中诗性隐喻翻译就是遵循这三种信息整合模式, 于是选取了《红楼梦》的诗歌英译文为例来阐释这三种信息整合模式。本书提出的诗性隐喻翻译信息整合模式视角新颖, 有一定研究价值, 有助于读者深刻理解诗性隐喻本质。
全部MARC细节信息>>