| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:128

题名/责任者:
英汉修辞格比较与翻译/陈科芳著
出版发行项:
北京:中国社会科学出版社,2017
ISBN及定价:
978-7-5203-1471-8/CNY99.00
载体形态项:
424页;24cm
丛编项:
当代浙江学术文库
个人责任者:
陈科芳
学科主题:
英语-辞格-对比研究-汉语
中图法分类号:
H315
中图法分类号:
H15
一般附注:
2014年度浙江省社科联省级社会科学学术著作出版资金资助出版(编号:2014CBZ10) 浙江省社科规划一般课题(课题编号:14CBZZ10)
书目附注:
有书目 (第413-424页)
提要文摘附注:
本书主要研究语义、结构和音韵三大类修辞格的翻译及有关问题。首先,通过文献法、对比法等方法,对修辞格本身,以及修辞格翻译进行了梳理和介绍,为本研究廓清框架。把修辞格按照语义修辞格、结构修辞格、音韵修辞格进行分类,对选定的“修辞格对”,按照研究动态、词源追踪、结构与分类、译例分析的步骤进行梳理和介绍。研究动态中描绘了该修辞格相关研究的动态图谱,让读者对这方面的研究有一个比较清晰的概念,也有利于他们进行相关知识拓展;词源追踪能帮助读者从定义等方面,进一步明确该修辞格的特点;继而从构造和分类上,对该修辞格进行学理上的分析介绍;最后,结合实例,进行修辞格的翻译分析,提出基本翻译策略。总体层层推进,符合学习认知规律。在实例选取中,兼顾英译汉和汉译英;不但选取文学作品的例子,而且也尽量多从非文学性文本中收集,这样比较吻合实际翻译工作中以实用文本为主的情况。最后,对每一节进行提炼性的小结。 本书能为翻译学习者、修辞爱好者等提供较大的帮助,形成对英汉修辞尤其是修辞格的基本认识,培养语言的敏感性和准确度。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态 还书位置 定位
H315/7424 2245546   北书院一楼     保留本 定位 北书院一楼
H315/7424 2245547   11楼南语言学(英语)借阅室     可借 定位 借还中心(服务台)
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架