MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:49
- 题名/责任者:
- 英汉互译简明教程/张震久, 孙建民主编
- 版本说明:
- 第2版
- 出版发行项:
- 北京:外语教学与研究出版社,2021
- ISBN及定价:
- 978-7-5213-2813-4/CNY49.90
- 载体形态项:
- 12, 302页;25cm
- 个人责任者:
- 张震久 主编
- 个人责任者:
- 孙建民 主编
- 学科主题:
- 英语-翻译-高等学校-教材
- 中图法分类号:
- H315.9
- 责任者附注:
- 张震久, 河北师范大学资深英语教授, 英语专业硕士研究生导师。
- 书目附注:
- 有书目 (第301-302页)
- 提要文摘附注:
- 本书由绪论和五篇主体部分组成。第一篇“英汉语言结构对比和翻译中的转换”涉及到基础的翻译知识和基本原理; 第二、三篇讲述英汉互译的基本技巧; 第四篇探讨翻译中的语用和文化因素; 第五篇为语篇翻译实践及评析。本书第一篇旨在揭示英汉两种语言的基本特点和语际转换规律, 让学习者了解英汉语言结构对比的要点, 在错综复杂的语言现象中学会洞察其各自的特点和表达规律, 从理论上理解为什么在某种情况下要采取某一翻译方法和技巧。第二篇和第三篇分别为“英译汉常用技巧”和“汉译英常用技巧”, 分述英译汉和汉译英各自的特点, 集中介绍了各种基本的翻译方法, 主要是词语与句子的翻译技巧, 也涉及到短小语篇的翻译。第四篇“文化的移植”着重论述文化差异与翻译。第五篇“语篇翻译实践及评析”中的第一章着重说明“翻译是有约束的变形”。这些约束即翻译中的语言语境、情景语境和文化语境。
- 使用对象附注:
- 本书可供不同层次的英语学习者选择使用
全部MARC细节信息>>