-
中文图书1.对话杨宪益、霍克斯:《红楼梦》英译赏析 (第一至四十回) H315.9/1208
馆藏复本:3
可借复本:2 张文锦、张锦萍主编
北京大学出版社 2022
(0) 馆藏
-
中文图书2.诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例:evidence form poems translation of the st... H315.9/4022
馆藏复本:3
可借复本:2 索绪香著
首都经济贸易大学出版社 2021
(0) 馆藏
-
中文图书3.追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象:基于语料库的显化翻译研究:a corpus-based study on explicitation H315.9/4211
馆藏复本:2
可借复本:1 姚琴著
中国社会科学出版社 2017
(0) 馆藏
-
中文图书4.基于语料库的《红楼梦》拟声词英译研究 H315.9/4424/ 3
馆藏复本:3
可借复本:2 黄生太著
西南交通大学出版社 2017
(0) 馆藏
-
中文图书5.汉语中不礼貌构式的社会认知研究:以《红楼梦》为例:the case of A Dream of Red Mansions H141/1084
馆藏复本:2
可借复本:1 严敏芬著
外语教学与研究出版社 2014
(0) 馆藏
-
中文图书6.广义修辞学视域下《红楼梦》英译研究 H315.9/3781
馆藏复本:3
可借复本:2 冯全功著
上海外语教育出版社 2016
(0) 馆藏
-
中文图书7.英语世界的红楼梦译介与硏究 H315.9/1071
馆藏复本:3
可借复本:1 王鹏飞著
陕西师范大学出版总社 2014
(0) 馆藏
-
中文图书8.他乡的石头记:《红楼梦》百年英译史研究 H315.9/3147
馆藏复本:2
可借复本:1 江帆著
南开大学出版社 2014
(0) 馆藏
-
中文图书9.社会符号学视域下《红楼梦》文化内容的英译:以杨译本和霍译本为例 H315.9/0245/ 2
馆藏复本:2
可借复本:0 刘婧著
中央编译出版社 2014
(0) 馆藏
-
中文图书10.思维模式下的译文词汇:《红楼梦》英语译本研究:a survey of the English translations of Hong Lou Meng H315.9/3702/ 5
馆藏复本:3
可借复本:2 冯庆华著
上海外语教育出版社 2012
(0) 馆藏
-
中文图书11.红楼梦概念隐喻的英译研究 H315.9/9034
馆藏复本:3
可借复本:1 肖家燕著
中国社会科学出版社 2009
(0) 馆藏
-
中文图书12.红译艺坛:《红楼梦》翻译艺术研究 H315.9/3702/ 2
馆藏复本:5
可借复本:4 冯庆华主编
上海外语教育出版社 2006
(0) 馆藏