机读格式显示(MARC)
- 000 01512nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-302-46268-2 |b 精装 |d CNY68.00
- 099 __ |a CAL 012017125097
- 100 __ |a 20170712d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 跨语际再实例化视角下的及物性翻译转换研究 |A kua yu ji zai shi li hua shi jiao xia de ji wu xing fan yi zhuan huan yan jiu |d = Transitivity translation shifts in the perspective of interlingual re-instantiation |f 赵晶著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 清华大学出版社 |d 2017
- 215 __ |a xvii, 189页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 本书为北京科技大学“精品文科”(项目编号FRF-BR-15-016B) 项目成果
- 314 __ |a 赵晶, 1982年11月生, 山东聊城人。
- 320 __ |a 有书目 (第169-183页)
- 330 __ |a 本书将翻译研究纳入系统功能语言学的理论框架下, 基于“形式体现意义”的主导思想, 把翻译看作一种以源语文本意义为导向的跨语际再实例化过程。以英汉翻译中及物性过程的转换为切入点, 探讨多种类型的及物性转换给意义带来的改变, 进而审视译文的意义创建过程。引入实例化理论中的“耦合”和“意义权重”的概念, 论述了再实例化过程中译者如何选择耦合方式, 如何呈现文本中的意义重量。此外, 还分析了导致及物性转换的多种因素。
- 510 1_ |a Transitivity translation shifts in the perspective of interlingual re-instantiation |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 赵晶, |A zhao jing |f 1982- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20170712
- 905 __ |a SCNU |f H059/4460