机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5615-6309-0 |d CNY69.00
- 099 __ |a CAL 012017127198
- 100 __ |a 20170903d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 译有所依 |A yi you suo yi |e 汉英对比与翻译研究新路径 |d = Drawing on parallel texts |e a new avenue to Chinese-English contrast and translation studies |f 陈小慰著 |z eng
- 210 __ |a 厦门 |c 厦门大学出版社 |d 2017
- 300 __ |a 本书为福建省社会科学研究2011年度规划项目“英汉平行应用语篇修辞对比与翻译”成果
- 330 __ |a 本书以英汉“原生性”非文学平行语篇为研究对象深度考察、对比和研究植根于英汉不同文化系统中的话语修辞传统以及两种语言在各自出于相似交际目的的原语形态中,如何有效运用以语言象征为主的修辞资源,影响其受众的思想、感情、态度和行为。在对比分析的基础上提出探讨如何精心选择译文话语,有效影响译语受众。
- 510 1_ |a Drawing on parallel texts |e a new avenue to Chinese-English contrast and translation |z eng
- 517 1_ |a 汉英对比与翻译研究新路径 |A han ying dui bi yu fan yi yan jiu xin lu jing
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 陈小慰 |A chen xiao wei |4 著
- 801 _0 |a CN |b HYSYL |c 20170908
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20170920
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/7497/ 1