机读格式显示(MARC)
- 000 01876nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-01-023370-3 |d CNY79.00
- 099 __ |a CAL 012022020598
- 100 __ |a 20220315d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 美国《文心雕龙》研究史料整理与翻译研究 |A mei guo《wen xin diao long》yan jiu shi liao zheng li yu fan yi yan jiu |d = A compendium of historical sources & translated materials for the study of The Literary Mind and the Carving of Dragons in American scholarship |f 谷鹏飞著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 人民出版社 |d 2022
- 300 __ |a 国家社科基金项目“美国《文心雕龙》研究史料整理与翻译研究(15BZW024)”结项成果
- 320 __ |a 有书目 (第319-325页)
- 330 __ |a 本书以《文心雕龙》源文本为研究基点,以美国《文心雕龙》翻译与研究文本为研究对象,选取20世纪50年代末至2010年之前所有美国学术机构与学者通过翻译、研究、编选《文心雕龙》所形成的研究资料,对这些研究资料进行再研究。通过援引接受美学“效果历史”的阐释框架,梳理了《文心雕龙》源文本在跨文化传播中所形成的“翻译史料”“阐释史料”“影响史料”三种接受形态,分析了三种接受形态与源文本形成的“文本家族”关系,讨论了“翻译文本”的认同选择问题、“阐释文本”的阐释重建问题、“影响文本”的归化创造问题,最后将这三个问题归结为一个问题,即:源文本在跨文化语境中实现“经典重构”的可能性、方式及限度问题。
- 510 1_ |a Compendium of historical sources & translated materials for the study of The Literary Mind and the Carving of Dragons in American scholarship |z eng
- 604 __ |1 701 0 |a 刘勰, |f 465-532 |1 5001 |a 文心雕龙 |x 文学研究
- 604 __ |1 701 0 |a 刘勰, |f 465-532 |1 5001 |a 文心雕龙 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 谷鹏飞 |A gu peng fei |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZJU |c 20220315
- 905 __ |a SCNU |f I206.391/8071