机读格式显示(MARC)
- 000 01560nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5203-2425-0 |d CNY138.00
- 099 __ |a CAL 012018061590
- 100 __ |a 20180525d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 19世纪《三国演义》英译文献研究 |A 19 shi ji《san guo yan yi》ying yi wen xian yan jiu |f 王燕著
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2018
- 215 __ |a 526页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 本成果受到中国人民大学“建设世界一流大学(学科)和特色发展引导专项资金”专项经费的支持
- 320 __ |a 有书目 (第518-526页)
- 330 __ |a 1807年,随着第一位新教传教士马礼逊的来华,中国古典小说开始大规模地踏上西行之旅。在“四大名著”中,十九世纪英语世界对于《三国演义》的译介最为重视。最近几年,学界开始关注这批用英语撰写的《三国演义》文章,只是由于相关资料或者刊载于《亚洲杂志》、《中国丛报》、《中国评论》、《教务杂志》等罕见的英文报刊,或者发表在《拾级大成》、《中国对话》等早期汉语教材,而这些英文报刊或汉语教材主要收藏在哈佛大学图书馆、伦敦大学亚非学院图书馆等欧美各地,搜集起来相当困难,所以国内的相关研究错漏百出,举步维艰,作者近十年来于香港中文大学、美国伊利诺伊大学、英国伦敦大学、日本关西大学等海外大学访学,期间搜集到20余种罕见的19世纪英译《三国》资料,并对其进行了系统整理和深入研究。
- 605 __ |a 三国演义 |A san guo yan yi |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究 |z 19世纪
- 701 _0 |a 王燕 |A wang yan |4 著
- 801 _0 |a CN |b NMU |c 20180525
- 905 __ |a SCNU |f I207.413/1044