机读格式显示(MARC)
- 000 01189cam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5517-3298-7 |d CNY88.00
- 099 __ |a CAL 012024002271
- 100 __ |a 20231218d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汪榕培典籍英译散论 |A wang rong pei dian ji ying yi san lun |f 蔡华著
- 210 __ |a 沈阳 |c 东北大学出版社 |d 2023
- 215 __ |a 251页 |c 图 |d 24cm
- 330 __ |a 本书选文面向汪榕培英译中国古典文学经典译介、主张与评析等内容, 着重汪榕培在文学典籍译作实务践行、译理创新与复译比读三个方面的实践模式与翻译选择、翻译原则与研究思维、翻译目的与交际方法, 论述的是汪榕培典籍英译实务及其译理的连续统特质 ; 探讨的是汪榕培典籍英译夹译夹议的译者行为与中国译学话语的建构属性 ; 总体揭示的是汪榕培英译中国古代经典所译所论的跨时空交流潜质。
- 600 _0 |a 汪榕培, |A tao yuan ming |f 1942-2017 |x 古籍 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 古籍 |A gu ji |x 英语 |x 翻译 |x 研究 |y 中国
- 701 _0 |a 蔡华 |A cai hua |4 著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20231218
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20240125
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/4424/ 5