机读格式显示(MARC)
- 000 01453nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-305-14627-5 |d CNY42.00
- 099 __ |a CAL 012015042678
- 100 __ |a 20150317d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 历史文献翻译的原则性追求 |A li shi wen xian fan yi de yuan ze xing zhui qiu |e 孙中山著《伦敦绑架案》的翻译 |d = On the translation of historical document |e with Sun Yat-sen's kidnopped in London as a case study |f 蔡新乐著 |z eng
- 210 __ |a 南京 |c 南京大学出版社 |d 2015
- 314 __ |a 蔡新乐,现为南京大学外国语学院教授、博士生导师,《广译》联合主编。研究方向:文学理论暨翻译学。
- 320 __ |a 有书目 (第267-269页)
- 330 __ |a 本书在对孙中山的《伦敦绑架案》原有文言和白话文两个译本的缺漏与不足的批评基础上,通过讨论推出历史文献翻译的基本原则,认为理应重译这部著作,以便再现孙中山笔下伦敦遭绑架的历史真相及其当时的思想动向。
- 510 1_ |a On the translation of historical document |e with Sun Yat-sen's kidnopped in London as a case study |z eng
- 517 1_ |a 孙中山著伦敦绑架案的翻译 |A sun zhong shan zhu lun dun bang jia an de fan yi
- 600 _0 |a 孙中山, |A sun zhong shan |f 1866-1925 |x 著作 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 蔡新乐 |A cai xin le |4 著
- 801 _0 |a CN |b 百万庄 |c 20150317
- 905 __ |a SCNU |f D693.0/4407