机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5446-2235-6 |d CNY26.00
- 099 __ |a CAL 012012274618
- 100 __ |a 20121108d2012 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 传媒新词英译研究 |A chuan mei xin ci ying yi yan jiu |d = Studies in Chinese-English translation of media neologisms |f 张健著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2012
- 225 2_ |a 外教社翻译研究丛书 |A wai jiao she fan yi yan jiu cong shu
- 300 __ |a 上海市语言文字工作委员会语言文字应用研究“十一五”重点课题成果 上海外国语大学科研规划基金资助项目成果
- 330 __ |a 本书专题研讨了当代中国传媒中新词新语新义的英译问题。全书针对新词新语(如“关停并转”、“灰色收入”、“抓大放小”等),或旧词新义(如“高考状元”、“红包”、“内功”等)以及外来新词语(如“黑客”、“热线”等),以翻译理论与实务为基础,从新闻传播的效果以及跨文化语言学角度,介绍其英译的特点、标准、技巧以及易犯的错误等。此外,书中还精选50条传媒新词作为典型译例,针对新词新义的释义、译法、可替换词以及常见误译等情况予以详细分析。
- 410 _0 |1 2001 |a 外教社翻译研究丛书
- 510 1_ |a Studies in Chinese-English translation of media neologisms |z eng
- 606 0_ |a 新闻语言 |A xin wen yu yan |x 新词语 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 张健 |A zhang jian |4 著
- 801 _0 |a CN |b ZJU |c 20121108
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/1225/ 3