机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5690-2664-1 |d CNY52.00
- 099 __ |a CAL 012019154415
- 100 __ |a 20191005d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 同语言不同地区的语用翻译顺应研究 |A tong yu yan bu tong di qu de yu yong fan yi shun ying yan jiu |e 以我国海峡两岸及香港、澳门地区的英汉翻译为例 |d = Pragmatic translation adaptation in different regions of the same language |e exemplified with E-C translation in China's mainland,Hong Kong, macao and Taiwan |f 付永钢著 |z eng
- 210 __ |a 成都 |c 四川大学出版社 |d 2019
- 225 2_ |a 译学新论丛书 |A yi xue xin lun cong shu
- 300 __ |a 本书获得广东省“十二五规划”2014年度科学共建项目资助 (项目名称: 通语言不用地区跨文化语用翻译研究; 项目批准号: GD14XWW02)
- 320 __ |a 有书目 (第179-189页)
- 330 __ |a 本书以跨文化语用理论为指南, 从社会文化大背景入手, 通过对海峡两岸及香港、澳门各类文本英译汉文本的分析和研究, 致力探讨不同译文背后的交际环境与文化因素, 对正确认识海峡两岸及香港、澳门英汉译文差异的本质具有一定的提示作用。
- 510 1_ |a Pragmatic translation adaptation in different regions of the same language |e exemplified with E-C translation in China's mainland,Hong Kong, macao and Taiwan |z eng
- 517 1_ |a 以我国海峡两岸及香港、澳门地区的英汉翻译为例 |A yi wo guo hai xia liang zn ji xiang gang、ao men di qu de ying han fan yi wei li
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 付永钢 |A fu yong gang |4 著
- 801 _0 |a CN |b SEU |c 20191105
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/2438