机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5663-1729-2 |d CNY35.00
- 099 __ |a CAL 012017095138
- 100 __ |a 20170613d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉翻译技巧 |A ying han fan yi ji qiao |d = A coursebook for English-Chinese translation skills |f 主编钟书能 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 对外经济贸易大学出版社 |d 2017
- 225 2_ |a 全国高等院校“十三五”规划翻译系列教材 |A quan guo gao deng yuan xiao“shi san wu”gui hua fan yi xi lie jiao cai
- 320 __ |a 有书目 (第252-254页)
- 330 __ |a 本书编写的指导思想主要是以语篇为语境,每章均包括概述、翻译示例、英语语篇汉译以及翻译练习等四部分。本书所列的单独语句均可在本书提供的32个语篇(各章的“英语语篇汉译”有16个语篇,“翻译练习”中有16个语篇)中找到。
- 410 _0 |1 2001 |a 全国高等院校“十三五”规划翻译系列教材
- 510 1_ |a Coursebook for English-Chinese translation skills |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 钟书能 |A zhong shu neng |4 主编
- 801 _0 |a CN |b NHL |c 20170613
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/8552/ -2