机读格式显示(MARC)
- 000 01429cam0 2200337 450
- 010 __ |a 978-7-104-04890-9 |d CNY68.00
- 099 __ |a CAL 012019178461
- 100 __ |a 20191218d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 诗化小说的诗化翻译 |A shi hua xiao shuo de shi hua fan yi |e 霍克思《红楼梦》翻译评论五讲 |f 尹衍桐, 付晓编著
- 210 __ |a 北京 |c 中国戏剧出版社 |d 2019
- 320 __ |a 有书目 (第167-170页)
- 330 __ |a 本书专注于小说叙述中的诗化特征, 主要以叙事为主评论英国翻译家大卫·霍克斯所译《红楼梦》的翻译艺术, 围绕叙事主体和翻译主体、叙事话语和叙事方式等层面, 不仅涉及译者、作者和读者的关系, 也涉及语言、语篇、文体、风格、修辞、意象和意境的创造等方面的翻译问题。除绪论外共分五讲: 绪论部分主要简要概述了《红楼梦》翻译研究的现状以及本书的思路。
- 517 1_ |a 霍克思《红楼梦》翻译评论五讲 |A huo ke si 《hong lou meng 》 fan yi ping lun wu jiang
- 604 __ |1 701 0 |a 曹雪芹, |f 1715-1763 |1 50010 |a 红楼梦 |x 文学研究
- 606 0_ |a 古典小说 |A gu dian xiao shuo |x 文学研究 |y 中国
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 尹衍桐 |A yin yan tong |4 编著
- 701 _0 |a 付晓 |A fu xiao |4 编著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20191218
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20200407
- 905 __ |a SCNU |f I207.411/1724/ 2