机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5619-4242-0 |d CNY49.80 (含光盘)
- 010 __ |a 978-7-88774-821-8 |b 光盘
- 016 __ |a CN-M04-15-00031
- 099 __ |a CAL 012015151265
- 100 __ |a 20150923d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉口译技能教程 |A ying han kou yi ji neng jiao cheng |i 交替传译 |f 卢信朝编著
- 210 __ |a 北京 |c 北京语言大学出版社 |d 2015
- 215 __ |a xi, 263页 |d 26cm |e 光盘1片
- 314 __ |a 卢信朝,中国翻译协会会员,会议口译员,口译教师等。编著《英汉口译技能教程: 语言进修与知识习得》《英汉口译技能教程: 听辨》等。
- 330 __ |a 本书以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能,介绍了记忆与记录等技能的训练方法,提出了“穿过源语获取信息并以目标语表达信息”的传译思维,最后围绕进入口译市场,从译员角色、译前准备、临场应变及职业发展等角度进行了分析,从而促进口译学员向职业译员的转变。
- 333 __ |a 英语学习人员、爱好者及相关读者
- 517 1_ |a 交替传译 |A jiao ti chuan yi
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 口译 |j 教材
- 701 _0 |a 卢信朝 |A lu xin chao |4 编著
- 801 _0 |a CN |b 北京新华书店首都发行所有限公司 |c 20150923
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/2124/ 6