机读格式显示(MARC)
- 000 01449nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-5004-7575-0 |d CNY26.00
- 099 __ |a CAL 012009167082
- 100 __ |a 20091109d2009 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 红楼梦概念隐喻的英译研究 |A hong lou meng gai nian yin yu de ying yi yan jiu |f 肖家燕著
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2009
- 215 __ |a 279页 |c 图 |d 21cm
- 300 __ |a 浙江大学语言与认知国家创新基地985项目 (205000-811342) 成果 湖北省教育厅科研项目 (项目编号: 2008d126) 成果 湖北省重点建设学科“比较文学与世界文学”成果 襄樊学院学术著作出版基金资助出版
- 320 __ |a 有书目 (第256-277页)
- 330 __ |a 本书全面系统地考察了文本的六大隐喻系统的翻译基础,策略取舍语境要素和评价依据,比较深入地论述了语境对策略的深层影响;明确提出并充分论证了翻译的差额观,突破了翻译“等值论”的局限性,并结合汉语传统翻译理论中的“似”和“幅度”标准,以及模糊数学中的“隶度变”概念,以翻译策略为评价依据,初步建立起隐喻翻译的模糊评价模式。
- 605 __ |a 红楼梦 |A hong lou meng |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 肖家燕, |A xiao jia yan |f 1966- |4 著
- 801 _0 |a CN |b CEPC1 |c 20091110
- 801 _2 |a CN |b SCNU |c 20100510
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/9034
- 999 __ |M anning |m 20100510 15:51:39 |G anning |g 20100511 08:27:52
- 907 __ |a SCNU |f H315.9/9034