机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5665-0174-5 |d CNY29.80
- 099 __ |a CAL 012012236215
- 100 __ |a 20120830d2012 km y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉翻译详解 |A ying han fan yi xiang jie |d = An Exhaustive Study of the English-Chinese Translation |f 刘庆荣编著 |z eng
- 210 __ |a 呼和浩特 |c 内蒙古大学出版社 |d 2012
- 330 __ |a 本书所举译例,都附有一种或两种以上的、从正式出版物上选来的译文,然后再对这些译文加以分析,指出其不足或错译之处,找出错译的原因,最后再拿出编者认为比较好的译文。通过对所引译文的分析,使学生学会怎样准确理解原文,明白应该怎样译,为什么要这样译。
- 510 1_ |a Exhaustive Study of the English-Chinese Translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译
- 701 _0 |a 刘庆荣 |A liu qing rong |4 编著
- 801 _0 |a CN |b IMNUL |c 20120831
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/0204/ 1