机读格式显示(MARC)
- 000 01568cam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-310-05653-8 |d CNY35.00
- 099 __ |a CAL 012019013018
- 100 __ |a 20181012d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 文言与白话: 现代英汉翻译个案研究 |A wen yan yu bai hua : xian dai ying han fan yi ge an yan jiu |e 以吴宓与穆旦为例 |d = Classical and modern Chinese: case studies of English-Chinese translation in modern China |e in the examples of Wu Mi and Mu Dan |f 欧光安著 |z eng
- 210 __ |a 天津 |c 南开大学出版社 |d 2018
- 300 __ |a 新疆生产建设兵团社科基金青年项目的阶段性成果 石河子大学2017年度科研立项计划文科专项项目(“翻译语言选择研究——以吴宓和穆旦为例)资助
- 320 __ |a 有书目 (第165-169页)
- 330 __ |a 本书以吴宓和穆旦两位翻译家的翻译理论和实践为研究对象,探讨其不同翻译语言选择的历史文化语境和个人因素。具体选取吴宓的英美诗歌和小说翻译、穆旦翻译的《唐·璜》为文本细读的对象,从翻译理论的视角进行解读,探究两者形成其翻译风格的内外因。
- 510 1_ |a Classical and modern Chinese: case studies of English-Chinese translation in modern China |e in the examples of Wu Mi and Mu Dan |z eng
- 517 1_ |a 以吴宓与穆旦为例 |A yi wu mi yu mu dan wei li
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 欧光安, |A ou guang an |f 1981- |4 著
- 801 _0 |a CN |b NUL |c 20190222
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20190225
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/7793