机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5117-2967-5 |d CNY38.00
- 099 __ |a CAL 012016068820
- 100 __ |a 20160503d2016 em y0chiy50 ea
- 101 2_ |a chi |a spa |c spa
- 200 1_ |a 诗与歌 |A shi yu ge |f (巴拉圭) 胡安·曼努埃尔·马科斯著 |g 尹承东, 王小翠译
- 210 __ |a 北京 |c 中央编译出版社 |d 2016
- 225 2_ |a 西班牙语文学译丛 |A xi ban ya yu wen xue yi cong
- 314 __ |a 胡安·曼努埃尔·马科斯 (Juan Manuel Marcos, 1950-), 杰出的巴拉圭当代小说家、诗人、戏剧家和散文家。尹承东, 1939年生, 山东茌平人, 资深翻译家, 终身在中央编译局从事国家领导人著作和中央文献翻译工作。王小翠, 1991年生, 2013年毕业于大连外国语大学西班牙语言文化专业。
- 330 __ |a 本书为马科斯的诗歌自选集, 包括情歌、赞歌、史诗等体裁, 全面反映了诗人不同阶段的创作风格。《入暮》为怀人之作, 冬日的黄昏穿过女主人的眼睛, 冰冷的香烟承载了她内心的悲哀; 《希望之歌》歌颂原住民瓜拉尼人, "他们永远为泉水和岩石所铸造∕热爱康乃馨开遍原野的春天。"《流亡者》表现对爱国者的敬仰, 从祖国遥远的河流、长久的记忆、孤独的黄昏和沼泽中看到他们的身影。《致伊莎贝尔·阿连德》追忆南方遥远的面孔、朱顶雀、干渴的村庄在他血液中种下的薄情, 流放的徐缓剥离、长街的无限寂静, 都在他的记忆中激起回归的渴望和呼喊。马科斯将巴拉圭本土文明与西方现代手法相融合, 创作出一个个蕴涵深湛、生机勃发的诗歌意象, 感情真挚, 语言朴实健朗, 令人耳目一新。
- 410 _0 |1 2001 |a 西班牙语文学译丛
- 500 10 |a Poemas y canciones |m Chinese
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 巴拉圭 |z 现代
- 701 _1 |a 马科斯 |A ma ke si |g (Marcos, Juan Manuel), |f 1950- |4 著
- 702 _0 |a 尹承东, |A yin cheng dong |f 1939- |4 译
- 702 _0 |a 王小翠, |A wang xiao cui |f 1991- |4 译
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20160503
- 905 __ |a SCNU |f I781.25/8048