机读格式显示(MARC)
- 000 01386nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-5100-9422-4 |d CNY35.00
- 099 __ |a CAL 012015093725
- 100 __ |a 20150727d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国莎剧翻译群体性误译研究 |A zhong guo sha ju fan yi qun ti xing wu yi yan jiu |d = The collective misinterpretation of shakespeare's drama in modern China |f 刘云雁, 朱安博著 |z eng
- 210 __ |a 广州 |c 世界图书出版广东有限公司 |d 2015
- 300 __ |a 湖南师范大学博士出版基金资助 教育部社科基金“中国莎剧翻译群体性误译研究” (项目编号: 12YJC740072) 支持
- 320 __ |a 有书目 (第118-137页)
- 330 __ |a 本书分为译本文体形态之争的内核、读本化影响下的柔化范式、开放性与多重解读的诗性价值、宗教观念淡化后的“美德”、莎剧群体性误译的伦理维度5章。主要包括: 长句与分行、猜测的依据、内在的冲突、猥琐语的弱化等。
- 510 1_ |a Collective misinterpretation of shakespeare's drama in modern China |z eng
- 600 _1 |a 莎士比亚 |A sha shi bi ya |g (Shakespeare, William), |f 1564-1616 |x 戏剧 |x 翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 戏剧 |A xi ju |x 翻译 |x 研究 |y 英国 |z 中世纪
- 701 _0 |a 刘云雁 |A liu yun yan |4 著
- 701 _0 |a 朱安博 |A zhu an bo |4 著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20150727
- 905 __ |a SCNU |f I046/0217