机读格式显示(MARC)
- 000 01283nam0 2200277 450
- 001 三新 |c 2017020170420082330.7
- 005 __ |a 978-7-5086-6387-6 |b 精装 |d CNY98.00
- 010 __ |a 20170419d2017 em y0chiy0121 ea
- 106 1_ |a 一日看尽长安花 |A yi ri kan jin chang an hua |e 英译唐诗之美 |d = To view all the flowers of Chang'an in one day |e tang poems in original rhyme |f 何中坚译著 |z eng
- 200 __ |a 北京 |c 中信出版集团 |d 2017.3
- 210 __ |a xxxvi, 305页 |c 彩图 |d 25cm
- 215 __ |a 有书目 (第304-305页)
- 320 __ |a 时下坊间所见的唐诗英译本, 每每以散文短句平铺直述译出, 并不押韵。偶有配以对韵, 却往往为求配韵而扭曲诗句原意, 亦缺乏唐诗的韵味, 难以引起大众的兴趣。有鉴于此, 作者特别采用完全创新手法, 按照唐诗的规格及韵律, 以英语押韵译出, 将唐诗优美动人的特质, 以英文形式活现。经过五年多的努力, 成功译出203首家传户晓之唐诗, 其中含有不少名句, 相信能引起读者之兴趣。
- 333 1_ |a View all the flowers of Chang'an in one day |e tang poems in original rhyme |z eng
- 510 1_ |a 英译唐诗之美 |A ying yi tang shi zhi mei
- 517 0_ |a 唐诗 |A tang shi |x 诗集 |x 英文
- 690 _0 |a 何中坚 |A he zhong jian |4 译著
- 701 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20170421