机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5446-3380-2 |d CNY28.00
- 099 __ |a CAL 012013150865
- 100 __ |a 20131216d2013 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译之道 |A fan yi zhi dao |e 理论与实践 |d = The way of translation |e theories and applications |f 曹明伦著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2013
- 215 __ |a [16], 268页 |c 图, 摹真 |d 21cm
- 225 2_ |a 外教社翻译研究丛书 |A wai jiao she fan yi yan jiu cong shu
- 320 __ |a 有书目 (第252-263页) 和索引
- 330 __ |a 本书考察了翻译研究中“文化转向”的来龙去脉,辨析了均用Translation Studies为其能指的译介学和翻译学之差异,明确了译介学和翻译学各自的学科概念;重新审视了翻译的目的、任务及其标准,提出了“文本目的”和“非文本目的”、“文本行为”和“非文本行为”这两对概念,批评了功能派理论对二者的混淆,并用新批评理论和德里达的解构策略为论据,证明了以忠实为取向的翻译标准永远不会过时。
- 410 _0 |1 2001 |a 外教社翻译研究丛书
- 510 1_ |a Way of translation |e theories and applications |z eng
- 606 0_ |a 翻译理论 |A fan yi li lun
- 701 _0 |a 曹明伦, |A cao ming lun |f 1953- |4 著
- 801 _0 |a CN |b JNU |c 20131216
- 905 __ |a SCNU |f H059/5562/ -1