机读格式显示(MARC)
- 000 01480nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-308-14729-3 |d CNY42.00
- 099 __ |a CAL 012015117258
- 100 __ |a 20150922d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 异域的体验 |A yi yu de ti yan |e 鲁迅小说中绍兴地域文化英译传播研究 |d = The experience of the foreign |e English representations of Shaoxing culture in Lu Xun's fiction |f 汪宝荣著 |z eng
- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2015
- 215 __ |a 250页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 2012年度浙江省哲学社会科学规划课题 (12JCWW04YB) 研究成果
- 320 __ |a 有书目 (第213-231页) 和索引
- 330 __ |a 本书运用描述性和规定性翻译研究方法, 首次全面梳理20世纪90年代前鲁迅小说 在英语世界的译介与传播历程, 重点描述、评析七种英译本对绍兴地域文化 (含方言) 的处理手法, 考察中国文学作品中地域文化的翻译策略, 就如何在域外译介、传播中国地域文化提出构想。
- 510 1_ |a Experience of the foreign |e English representations of Shaoxing culture in Lu Xun's fiction |z eng
- 517 1_ |a 鲁迅小说中绍兴地域文化英译传播研究 |A lu xun xiao shuo zhong shao xing di yu wen hua ying yi chuan bo yan jiu
- 606 0_ |a 鲁迅小说 |A lu xun xiao shuo |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 汪宝荣 |A wang bao rong |4 著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20150922
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20151113
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/3134