机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 7-307-04390-4 |d CNY28.00
- 099 __ |a CAL 012005058337
- 100 __ |a 20050525d2005 ekmy0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 英汉互译理论与实践 |A yang han hu yi li lun yu shi jian |d = Theory and practice of translation between English and Chinese |f 陈秋劲, (澳) Richard B. Baldauf, (加) David Gordon Etheridge编著 |z eng
- 210 __ |a 武汉 |c 武汉大学出版社 |d 2005
- 215 __ |a 330页, [1] 叶图版 |c 图, 肖像 |d 23cm
- 225 2_ |a 英语专业翻译系列教材 |A ying yu zhuan ye fan yi xi lie jiao cai
- 314 __ |a 责任者 (Baldauf) 规范汉译姓: 巴尔德奥夫; 责任者 (Etheridge) 规范汉译姓: 埃瑟里奇.
- 320 __ |a 有书目 (第329-330页)
- 330 __ |a 本书中翻译理论的观点新,基本上来源于20世纪90年代至21世纪的翻译理论的研究成果。全书语言流畅,实例内容新,有较强的实用性,对从事翻译理论及实践的学生有一定的指导作用。
- 410 _0 |1 2001 |a 英语专业翻译系列教材
- 510 1_ |a Theory and practice of translation between English and Chinese |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 陈秋劲 |A chen qiu jin |4 编著
- 701 _1 |a 巴尔德奥夫, |A ba er de ao fu |b R. B. |g (Baldauf, Richard B.) |4 编著
- 701 _1 |a 埃瑟里奇, |A ai se li qi |b D. G. |g (Etheridge, David Gordon) |4 编著
- 801 _0 |a CN |b WUL |c 20050525
- 801 _2 |a CN |b SCNU |c 20050928
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/7421
- 999 __ |M chqy |m 20050928 18:27:20 |G gly |g 20050929 10:22:34
- 907 __ |a SCNU |f H315.9/7421