机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-301-24881-2 |d CNY48.00
- 099 __ |a CAL 012014150444
- 100 __ |a 20141202d2014 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 曾朴 |A zeng pu |e 文化转型期的翻译家 |d = Zeng Pu |e traducteur au temps de transition culturelle |f 马晓冬著 |z fre
- 210 __ |a 北京 |c 北京大学出版社 |d 2014
- 225 2_ |a 中法文学关系研究丛书 |A zhong fa wen xue guan xi yan jiu cong shu |h 第一辑
- 320 __ |a 有书目 (第272-279页)
- 330 __ |a 本书选取近现代文学家曾朴为研究对象,在文化转型期的历史框架内考察他从清末至20世纪20年代的翻译实践,在现有学术成果的基础上,借助对新材料的挖掘以及具体翻译作品的文本分析,探讨曾朴对法国文学的接受和传播,并通过对其翻译策略、翻译与创作关系等问题的讨论折射出文化转型时期的译者所面临的跨文化对话问题。本书有意识地考察曾朴作为译者-作家-出版者的多重文学实践,关注译者作为"历史存在"与"翻译主体"的双重维度及二者间的互动关系,力图呈现一部更具比较文学视角的译者研究。
- 410 _0 |1 2001 |a 中法文学关系研究丛书 |h 第一辑
- 510 1_ |a Zeng pu |e traducteur au temps de transition culturelle |z fre
- 517 1_ |a 文化转型期的翻译家 |A wen hua zhuan xing qi de fan yi jia
- 600 _0 |a 曾朴, |A zeng pu |f 1872-1935 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 马晓冬 |A ma xiao dong |4 著
- 801 _0 |a CN |b NMU |c 20141202
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20150109
- 905 __ |a SCNU |f I046/1762