机读格式显示(MARC)
- 000 01243nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-5180-6589-9 |d CNY50.00
- 099 __ |a CAL 012019156721
- 100 __ |a 20191120d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 文化透视下的旅游翻译研究 |A wen hua tou shi xia de lv you fan yi yan jiu |f 张俊著
- 210 __ |a 北京 |c 中国纺织出版社有限公司 |d 2019
- 320 __ |a 有书目 (第166-172页)
- 330 __ |a 本书写作的目的在于通过对旅游实用文体、文化专有项、自然景观、人文景观等各类旅游文本中的文化因素进行透视,探寻译者发挥主体性的空间和理据,并对佳译、误译进行辨析,讨论成功实现跨文化翻译的策略和方法。专注旅游文本中文化因素的目的语对应和转换,理论上依循跨文化翻译研究的模式,实践上对于旅游文本词句篇各层面的翻译问题进行了全面的耙梳和详细的探讨。同时,通过丰富的翻译实例进行理论探讨,能较好地发挥实践指导作用,这是对其他旨在介绍中英旅游常识、旅游常用词汇与表达法等实践和研究的改进和提升。
- 606 0_ |a 旅游 |A lv you |x 英语 |x 翻译
- 701 _0 |a 张俊 |A zhang jun |4 著
- 801 _0 |a CN |b NJU |c 20191120
- 905 __ |a SCNU |f H315.9/1223/ 1