MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:264
- 题名/责任者:
- 叙事学视域下的外宣翻译研究:a narrative account/胡兴文著
- 出版发行项:
- 上海:上海交通大学出版社,2019
- ISBN及定价:
- 978-7-313-20967-2/CNY58.00
- 载体形态项:
- 168页:图;24cm
- 个人责任者:
- 胡兴文, 1978- 著
- 学科主题:
- 对外政策-宣传工作-语言翻译-研究
- 中图法分类号:
- H059
- 一般附注:
- 本书为国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻泽与传播研究”(17DA318)、国家社科基金一般项目“外交翻译的理论构建与中国特色外交话语体系建设研究”(17BYY006)的阶段性研究成果之一
- 责任者附注:
- 胡兴文(1978-),上海外国语大学英语语言文学博士,上海海关学院副教授,上海外文学会理事。
- 书目附注:
- 有书目 (第149-162页) 和索引
- 提要文摘附注:
- 本书从叙事学角度对广义的外宣翻译过程即译前的翻译选材,译中的话语转换,译后的翻译接受进行系统的叙事解读以揭示其叙事机制。本书认为,外宣译者要根据叙事接受者的差异、外宣翻译的双重属性,采取“归化”、“异化”二元并存的翻译策略,适度使用“中国英语”,同时面向叙事接受者采用删减、增添和重构等“编译”方法,以切实提高外宣翻译的叙事接受效果,让我国的对外宣传能够入眼、入耳、入脑、入心,让中国文化走出去、走进去、走得更远。
全部MARC细节信息>>