MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:85
- 题名/责任者:
- 历史文献翻译的原则性追求:孙中山著《伦敦绑架案》的翻译/蔡新乐著
- 出版发行项:
- 南京:南京大学出版社,2015
- ISBN及定价:
- 978-7-305-14627-5/CNY42.00
- 载体形态项:
- 269页;24cm
- 并列正题名:
- On the translation of historical document:with Sun Yat-sen's kidnopped in London as a case study
- 其它题名:
- 孙中山著伦敦绑架案的翻译
- 个人责任者:
- 蔡新乐 著
- 个人名称主题:
- 孙中山,-著作-翻译-研究
- 中图法分类号:
- D693.0
- 一般附注:
- 《伦敦绑架案》文白新译本
- 责任者附注:
- 蔡新乐,现为南京大学外国语学院教授、博士生导师,《广译》联合主编。研究方向:文学理论暨翻译学。
- 书目附注:
- 有书目 (第267-269页)
- 提要文摘附注:
- 本书在对孙中山的《伦敦绑架案》原有文言和白话文两个译本的缺漏与不足的批评基础上,通过讨论推出历史文献翻译的基本原则,认为理应重译这部著作,以便再现孙中山笔下伦敦遭绑架的历史真相及其当时的思想动向。
全部MARC细节信息>>