MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:142
- 题名/责任者:
- 文学翻译的语用变通/王才英, 侯国金著
- 出版发行项:
- 北京:光明日报出版社,2022
- ISBN及定价:
- 978-7-5194-6605-3 精装/CNY98.00
- 载体形态项:
- [13], 306页:图;25cm
- 丛编项:
- 光明学术文库.教育与语言书系
- 个人责任者:
- 王才英, 1973- 著
- 个人责任者:
- 侯国金 著
- 学科主题:
- 文学翻译-研究
- 学科主题:
- 英语-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I046
- 中图法分类号:
- H315.9
- 责任者附注:
- 王才英, 女, 1973年2月8日出生于福建省龙岩市, 毕业于福州大学英语语言文学专业。主要研究领域是文学翻译及实用翻译。侯国金, 湖北黄石人, 上海外国语大学博士, 复旦大学博士后, 华侨大学特聘教授, 二级教授, 华侨大学外国语言学与应用语言学研究所所长, 世界汉语修辞协会秘书长, 重庆市名师, 泉州市高层次人才, 研究方向为语用翻译学, 语用修辞学, 认知语用学。
- 书目附注:
- 有书目 (第275-306页)
- 提要文摘附注:
- 本书共分六章。第一章是文学翻译的文化制约和非文化制约, 第二章是语用翻译学的译理和三大译观, 第三章是‘国学’英译的语用变通, 第四章是《红楼梦》英译的语用变通, 第五章是现代小说翻译的语用变通: 以《活着》《盘龙》为例, 第六章现代诗歌翻译的语用变通。
全部MARC细节信息>>